| Chapter 16 |
|
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. |
| DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua.
|
|
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. |
| Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus.
|
|
Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. |
| Encomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
|
|
The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. |
| Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo.
|
|
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. |
| Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente.
|
|
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. |
| Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
|
|
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. |
| Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él.
|
|
Better is a little with righteousness than great revenues without right. |
| Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho.
|
|
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. |
| El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos.
|
|
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. |
| Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.
|
|
A just weight and balance are the LORD'S: all the weights of the bag are his work. |
| Peso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa.
|
|
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. |
| Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.
|
|
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right. |
| Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.
|
|
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. |
| La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.
|
|
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. |
| En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
|
|
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! |
| Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.
|
|
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. |
| El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.
|
|
Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. |
| Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.
|
|
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. |
| Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.
|
|
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he. |
| El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.
|
|
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. |
| El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
|
|
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. |
| Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.
|
|
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. |
| El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina.
|
|
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. |
| Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.
|
|
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. |
| Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte.
|
|
He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him. |
| El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constrińe.
|
|
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. |
| El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego.
|
|
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends. |
| El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.
|
|
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good. |
| El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:
|
|
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. |
| Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.
|
|
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. |
| Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia.
|
|
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. |
| Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseńorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
|
|
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD. |
| La suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella.
|