| Chapter 15 |
|
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger. |
| LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor.
|
|
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. |
| La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces.
|
|
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good. |
| Los ojos de Jehová están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos.
|
|
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit. |
| La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
|
|
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent. |
| El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
|
|
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble. |
| En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío.
|
|
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. |
| Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios.
|
|
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight. |
| El sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: Mas la oración de los rectos es su gozo.
|
|
The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness. |
| Abominación es á Jehová el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia.
|
|
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die. |
| La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá.
|
|
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? |
| El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¡Cuánto más los corazones de los hombres!
|
|
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. |
| El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.
|
|
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken. |
| El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
|
|
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. |
| El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad.
|
|
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast. |
| Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo.
|
|
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith. |
| Mejor es lo poco con el temor de Jehová, Que el gran tesoro donde hay turbación.
|
|
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. |
| Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
|
|
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife. |
| El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
|
|
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. |
| El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
|
|
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother. |
| El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.
|
|
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly. |
| La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder.
|
|
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established. |
| Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.
|
|
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! |
| Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
|
|
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. |
| El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.
|
|
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. |
| Jehová asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda.
|
|
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words. |
| Abominación son á Jehová los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias.
|
|
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. |
| Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá.
|
|
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things. |
| El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
|
|
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous. |
| Lejos está Jehová de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.
|
|
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. |
| La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
|
|
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise. |
| La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.
|
|
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. |
| El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
|
|
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility. |
| El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.
|