| Chapter 12 |
|
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish. |
| EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
|
|
A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn. |
| El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
|
|
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved. |
| El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.
|
|
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. |
| La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.
|
|
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. |
| Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.
|
|
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them. |
| Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.
|
|
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand. |
| Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.
|
|
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. |
| Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.
|
|
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread. |
| Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
|
|
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel. |
| El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.
|
|
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding. |
| El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
|
|
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit. |
| Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.
|
|
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble. |
| El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.
|
|
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him. |
| El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
|
|
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. |
| El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.
|
|
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame. |
| El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.
|
|
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit. |
| El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.
|
|
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. |
| Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
|
|
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment. |
| El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.
|
|
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy. |
| Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien.
|
|
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. |
| Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.
|
|
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. |
| Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento.
|
|
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. |
| El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.
|
|
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. |
| La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria.
|
|
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. |
| El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
|
|
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. |
| El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.
|
|
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. |
| El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
|
|
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death. |
| En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.
|