| Chapter 2 |
|
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; |
| HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
|
|
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; |
| Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
|
|
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; |
| Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
|
|
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; |
| Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
|
|
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. |
| Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
|
|
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. |
| Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
|
|
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. |
| El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
|
|
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. |
| Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
|
|
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path. |
| Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
|
|
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; |
| Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
|
|
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: |
| El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
|
|
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; |
| Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
|
|
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; |
| Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
|
|
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; |
| Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
|
|
Whose ways are crooked, and they froward in their paths: |
| Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
|
|
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; |
| Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
|
|
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. |
| Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
|
|
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. |
| Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
|
|
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. |
| Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
|
|
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. |
| Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
|
|
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
| Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
|
|
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. |
| Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
|