| Chapter 139 |
|
To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me. |
| OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
|
|
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. |
| Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.
|
|
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. |
| Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
|
|
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether. |
| Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
|
|
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. |
| Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.
|
|
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. |
| Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
|
|
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? |
| ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
|
|
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
| Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
|
|
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; |
| Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,
|
|
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. |
| Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
|
|
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. |
| Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.
|
|
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee. |
| Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
|
|
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. |
| Porque tú poseiste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.
|
|
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |
| Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.
|
|
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. |
| No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
|
|
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them. |
| Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
|
|
How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them! |
| Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
|
|
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. |
| Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
|
|
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men. |
| De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
|
|
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain. |
| Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre
|
|
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee? |
| ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?
|
|
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies. |
| Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
|
|
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts: |
| Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:
|
|
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. |
| Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.
|