| Chapter 136 |
|
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. |
| ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
|
|
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever. |
| Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia.
|
|
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever. |
| Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia.
|
|
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. |
| Al solo que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
|
|
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever. |
| Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
|
|
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. |
| Al que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia;
|
|
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: |
| Al que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia;
|
|
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
| El sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia;
|
|
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. |
| La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.
|
|
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever: |
| Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia.
|
|
And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever: |
| Al que sacó á Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia;
|
|
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever. |
| Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
|
|
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever: |
| Al que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia;
|
|
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever: |
| E hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia;
|
|
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever. |
| Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, Porque para siempre es su misericordia.
|
|
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. |
| Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
|
|
To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever: |
| Al que hirió grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia;
|
|
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
| Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia;
|
|
Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever: |
| A Sehón rey Amorrheo, Porque para siempre es su misericordia,
|
|
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever: |
| Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia;
|
|
And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever: |
| Y dió la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia;
|
|
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever. |
| En heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia.
|
|
Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: |
| El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia;
|
|
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. |
| Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia.
|
|
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. |
| El da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia.
|
|
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever. |
| Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia.
|