| Chapter 118 |
|
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever. |
| ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
|
|
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. |
| Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
|
|
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. |
| Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
|
|
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever. |
| Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia.
|
|
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place. |
| Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
|
|
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? |
| Jehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
|
|
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. |
| Jehová está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
|
|
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man. |
| Mejor es esperar en Jehová Que esperar en hombre.
|
|
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
| Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes.
|
|
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. |
| Todas las gentes me cercaron: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
|
|
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. |
| Cercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
|
|
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them. |
| Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
|
|
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. |
| Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme Jehová.
|
|
The LORD is my strength and song, and is become my salvation. |
| Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
|
|
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly. |
| Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de Jehová hace proezas.
|
|
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly. |
| La diestra de Jehová sublime: La diestra de Jehová hace valentías.
|
|
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. |
| No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
|
|
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. |
| Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
|
|
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: |
| Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
|
|
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter. |
| Esta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos.
|
|
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. |
| Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
|
|
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. |
| La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
|
|
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes. |
| De parte de Jehová es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
|
|
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it. |
| Este es el día que hizo Jehová Nos gozaremos y alegraremos en él.
|
|
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. |
| Oh Jehová, salva ahora, te ruego: Oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
|
|
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. |
| Bendito el que viene en nombre de Jehová: Desde la casa de Jehová os bendecimos.
|
|
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. |
| Dios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
|
|
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. |
| Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
|
|
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. |
| Alabad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
|