| Chapter 103 |
|
A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name. |
| BENDICE, alma mía á Jehová; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
|
|
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits: |
| Bendice, alma mía, á Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
|
|
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; |
| El es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
|
|
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies; |
| El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
|
|
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's. |
| El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
|
|
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed. |
| Jehová el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
|
|
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel. |
| Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
|
|
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. |
| Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia.
|
|
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever. |
| No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
|
|
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities. |
| No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
|
|
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him. |
| Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
|
|
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us. |
| Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
|
|
Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him. |
| Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece Jehová de los que le temen.
|
|
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust. |
| Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
|
|
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth. |
| El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
|
|
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. |
| Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
|
|
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children; |
| Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
|
|
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them. |
| Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
|
|
The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all. |
| Jehová afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
|
|
Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. |
| Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
|
|
Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. |
| Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
|
|
Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul. |
| Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á Jehová.
|