| Chapter 79 |
|
A Psalm of Asaph. O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps. |
| OH Dios, vinieron las gentes á tu heredad; El templo de tu santidad han contaminado; Pusieron á Jerusalem en montones.
|
|
The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth. |
| Dieron los cuerpos de tus siervos por comida á las aves de los cielos; La carne de tus santos á las bestias de la tierra.
|
|
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them. |
| Derramaron su sangre como agua en los alrededores de Jerusalem; Y no hubo quien los enterrase.
|
|
We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. |
| Somos afrentados de nuestros vecinos, Escarnecidos y burlados de los que están en nuestros alrededores.
|
|
How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire? |
| ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿has de estar airado para siempre? ¿Arderá como fuego tu celo?
|
|
Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name. |
| Derrama tu ira sobre las gentes que no te conocen, Y sobre los reinos que no invocan tu nombre.
|
|
For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place. |
| Porque han consumido á Jacob, Y su morada han asolado.
|
|
O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low. |
| No recuerdes contra nosotros las iniquidades antiguas: Anticípennos presto tus misericordias, Porque estamos muy abatidos.
|
|
Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake. |
| Ayúdanos, oh Dios, salud nuestra, por la gloria de tu nombre: Y líbranos, y aplácate sobre nuestros pecados por amor de tu nombre.
|
|
Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed. |
| Porque dirán las gentes: ¿Dónde está su Dios? Sea notoria en las gentes, delante de nuestros ojos, La venganza de la sangre de tus siervos, que fué derramada.
|
|
Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die; |
| Entre ante tu acatamiento el gemido de los presos: Conforme á la grandeza de tu brazo preserva á los sentenciados á muerte.
|
|
And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord. |
| Y torna á nuestros vecinos en su seno siete tantos De su infamia, con que te han deshonrado, oh Jehová.
|
|
So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations. |
| Y nosotros, pueblo tuyo, y ovejas de tu dehesa, Te alabaremos para siempre: Por generación y generación cantaremos tus alabanzas.
|