| Chapter 72 |
|
A Psalm for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son. |
| OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
|
|
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. |
| El juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
|
|
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. |
| Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
|
|
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. |
| Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
|
|
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. |
| Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
|
|
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth. |
| Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
|
|
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. |
| Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
|
|
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. |
| Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
|
|
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. |
| Delante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
|
|
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. |
| Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
|
|
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him. |
| Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
|
|
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. |
| Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
|
|
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. |
| Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
|
|
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight. |
| De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
|
|
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised. |
| Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
|
|
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. |
| Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
|
|
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. |
| Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
|
|
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. |
| Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
|
|
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen. |
| Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
|
|
The prayers of David the son of Jesse are ended. |
| Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.
|