| Chapter 60 |
|
To the chief Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again. |
| OH Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; Te has airado: vuélvete á nosotros.
|
|
Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. |
| Hiciste temblar la tierra, abrístela: Sana sus quiebras, porque titubea.
|
|
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
| Has hecho ver á tu pueblo duras cosas: Hicístenos beber el vino de agitación.
|
|
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah. |
| Has dado á los que te temen bandera Que alcen por la verdad. (Selah.)
|
|
That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me. |
| Para que se libren tus amados, Salva con tu diestra, y óyeme.
|
|
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
| Dios pronunció por su santuario; yo me alegraré; Partiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth.
|
|
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; |
| Mío es Galaad, y mío es Manasés; Y Ephraim es la fortaleza de mi cabeza; Judá, mi legislador;
|
|
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me. |
| Moab, la vasija de mi lavatorio; Sobre Edom echaré mi zapato: Haz júbilo sobre mí, oh Palestina.
|
|
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
| ¿Quién me llevará á la ciudad fortalecida? ¿Quién me llevará hasta Idumea?
|
|
Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? |
| Ciertamente, tú, oh Dios, que nos habías desechado; Y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos.
|
|
Give us help from trouble: for vain is the help of man. |
| Danos socorro contra el enemigo, Que vana es la salud de los hombres.
|
|
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. |
| En Dios haremos proezas; Y él hollará nuestros enemigos.
|