| Chapter 58 |
|
To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David. Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men? |
| OH congregación, żpronunciáis en verdad justicia? żJuzgáis rectamente, hijos de los hombres?
|
|
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth. |
| Antes con el corazón obráis iniquidades: Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.
|
|
The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies. |
| Enajenáronse los impíos desde la matriz; Descarriáronse desde el vientre, hablando mentira.
|
|
Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear; |
| Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: Son como áspide sordo que cierra su oído;
|
|
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. |
| Que no oye la voz de los que encantan, Por más hábil que el encantador sea.
|
|
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD. |
| Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: Quiebra, oh Jehová, las muelas de los leoncillos.
|
|
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces. |
| Corránse como aguas que se van de suyo: En entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.
|
|
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun. |
| Pasen ellos como el caracol que se deslíe: Como el abortivo de mujer, no vean el sol.
|
|
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath. |
| Antes que vuestras ollas sientan las espinas, Así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad.
|
|
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked. |
| Alegraráse el justo cuando viere la venganza: Sus pies lavará en la sangre del impío.
|
|
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth. |
| Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.
|