| Chapter 38 |
|
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure. |
| JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.
|
|
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore. |
| Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano.
|
|
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin. |
| No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
|
|
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me. |
| Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí.
|
|
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness. |
| Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, A causa de mi locura.
|
|
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. |
| Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día.
|
|
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh. |
| Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne.
|
|
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. |
| Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
|
|
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee. |
| Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto.
|
|
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me. |
| Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
|
|
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off. |
| Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos.
|
|
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long. |
| Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día.
|
|
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth. |
| Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.
|
|
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs. |
| Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones.
|
|
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God. |
| Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: Tú responderás, Jehová Dios mío.
|
|
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me. |
| Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
|
|
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me. |
| Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente.
|
|
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin. |
| Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado.
|
|
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied. |
| Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
|
|
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is. |
| Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
|
|
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me. |
| No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
|
|
Make haste to help me, O Lord my salvation. |
| Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud.
|