| Chapter 37 |
|
A Psalm of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. |
| NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
|
|
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. |
| Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.
|
|
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. |
| Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
|
|
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart. |
| Pon asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón.
|
|
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. |
| Encomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará.
|
|
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. |
| Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.
|
|
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. |
| Calla á Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.
|
|
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. |
| Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo.
|
|
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. |
| Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
|
|
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be. |
| Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
|
|
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. |
| Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.
|
|
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. |
| Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.
|
|
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. |
| El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.
|
|
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. |
| Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder.
|
|
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. |
| La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.
|
|
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. |
| Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.
|
|
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. |
| Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová.
|
|
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
| Conoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.
|
|
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. |
| No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.
|
|
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. |
| Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.
|
|
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. |
| El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.
|
|
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. |
| Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.
|
|
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. |
| Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.
|
|
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. |
| Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano.
|
|
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. |
| Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.
|
|
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. |
| En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.
|
|
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. |
| Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.
|
|
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. |
| Porque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.
|
|
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
| Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.
|
|
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. |
| La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.
|
|
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. |
| La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.
|
|
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
| Acecha el impío al justo, Y procura matarlo.
|
|
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. |
| Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.
|
|
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. |
| Espera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.
|
|
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. |
| Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.
|
|
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. |
| Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.
|
|
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. |
| Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
|
|
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. |
| Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.
|
|
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. |
| Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
|
|
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. |
| Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.
|