| Chapter 9 |
|
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. |
| TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
|
|
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. |
| Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
|
|
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. |
| Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
|
|
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. |
| Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
|
|
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. |
| Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
|
|
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. |
| Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
|
|
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. |
| Mas Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
|
|
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. |
| Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
|
|
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. |
| Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
|
|
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee. |
| Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
|
|
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. |
| Cantad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
|
|
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble. |
| Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
|
|
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: |
| Ten misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
|
|
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. |
| Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
|
|
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken. |
| Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
|
|
The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. |
| Jehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
|
|
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. |
| Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
|
|
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever. |
| Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
|
|
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. |
| Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
|
|
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah. |
| Pon, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)
|