| Chapter 8 |
|
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. |
| OH Jehová, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra, Que has puesto tu gloria sobre los cielos!
|
|
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger. |
| De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza, A causa de tus enemigos, Para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
|
|
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; |
| Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, La luna y las estrellas que tú formaste:
|
|
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? |
| Digo: ¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria, Y el hijo del hombre, que lo visites?
|
|
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. |
| Pues le has hecho poco menor que los ángeles, Y coronástelo de gloria y de lustre.
|
|
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: |
| Hicístelo enseñorear de las obras de tus manos; Todo lo pusiste debajo de sus pies:
|
|
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; |
| Ovejas, y bueyes, todo ello; Y asimismo las bestias del campo,
|
|
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. |
| Las aves de los cielos, y los peces de la mar; Todo cuanto pasa por los senderos de la mar.
|
|
O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! |
| Oh Jehová, Señor nuestro, ¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra!
|