| Chapter 14 |
|
Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble. |
| EL HOMBRE nacido de mujer, Corto de días, y harto de sinsabores:
|
|
He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not. |
| Que sale como una flor y es cortado; Y huye como la sombra, y no permanece.
|
|
And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee? |
| ¿Y sobre éste abres tus ojos, Y me traes á juicio contigo?
|
|
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one. |
| ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
|
|
Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass; |
| Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: Tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
|
|
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day. |
| Si tú lo dejares, él dejará de ser: Entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
|
|
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. |
| Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, Y sus renuevos no faltarán.
|
|
Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground; |
| Si se envejeciere en la tierra su raíz, Y su tronco fuere muerto en el polvo,
|
|
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. |
| Al percibir el agua reverdecerá, Y hará copa como planta.
|
|
But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he? |
| Mas el hombre morirá, y será cortado; Y perecerá el hombre, ¿y dónde estará él?
|
|
As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up: |
| Las aguas de la mar se fueron, Y agotóse el río, secóse.
|
|
So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep. |
| Así el hombre yace, y no se tornará á levantar: Hasta que no haya cielo no despertarán, Ni se levantarán de su sueño.
|
|
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! |
| ¡Oh quién me diera que me escondieses en el sepulcro, Que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, Que me pusieses plazo, y de mí te acordaras!
|
|
If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come. |
| Si el hombre muriere, ¿volverá á vivir? Todos los días de mi edad esperaré, Hasta que venga mi mutación.
|
|
Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands. |
| Aficionado á la obra de tus manos, Llamarás, y yo te responderé.
|
|
For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin? |
| Pues ahora me cuentas los pasos, Y no das tregua á mi pecado.
|
|
My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity. |
| Tienes sellada en saco mi prevaricación, Y coacervas mi iniquidad.
|
|
And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place. |
| Y ciertamente el monte que cae se deshace, Y las peñas son traspasadas de su lugar;
|
|
The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man. |
| Las piedras son desgastadas con el agua impetuosa, Que se lleva el polvo de la tierra: de tal manera haces tú perecer la esperanza del hombre.
|
|
Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away. |
| Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; Demudarás su rostro, y enviaráslo.
|
|
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them. |
| Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; O serán humillados, y no entenderá de ellos.
|
|
But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn. |
| Mas su carne sobre él se dolerá, Y entristecerse ha en él su alma.
|