| Chapter 12 |
|
And Job answered and said, |
| Y RESPONDIO Job, y dijo:
|
|
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. |
| Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
|
|
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these? |
| También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
|
|
I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn. |
| Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
|
|
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease. |
| Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
|
|
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly. |
| Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
|
|
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: |
| Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
|
|
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee. |
| O habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
|
|
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? |
| ¿Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo?
|
|
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. |
| En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
|
|
Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat? |
| Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
|
|
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding. |
| En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
|
|
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. |
| Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
|
|
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening. |
| He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
|
|
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth. |
| He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; El las enviará, y destruirán la tierra.
|
|
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. |
| Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
|
|
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools. |
| El hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
|
|
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle. |
| El suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
|
|
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty. |
| El lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
|
|
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged. |
| El impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
|
|
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. |
| El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
|
|
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death. |
| El descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
|
|
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again. |
| El multiplica las gentes, y él las destruye: El esparce las gentes, y las torna á recoger.
|
|
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way. |
| El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
|
|
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. |
| Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
|