| Chapter 16 |
|
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God. |
| Asi trajeron el arca de Dios, y asentáronla en medio de la tienda que David había tendido para ella: y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
|
|
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD. |
| Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.
|
|
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. |
| Y repartió á todo Israel, así á hombres como á mujeres, á cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
|
|
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel: |
| Y puso delante del arca de Jehová ministros de los Levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen á Jehová Dios de Israel:
|
|
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals; |
| Asaph el primero, el segundo después de él Zachârías, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithías, Eliab, Benaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de Salterios y arpas; mas Asaph hacía sonido con címbalos:
|
|
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God. |
| Benaías también y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
|
|
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren. |
| Entonces, en aquel día, dió David principio á celebrar á Jehová por mano de Asaph y de sus hermanos:
|
|
Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people. |
| Confesad á Jehová, invocad su nombre, Haced notorias en los pueblos sus obras.
|
|
Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works. |
| Cantad á él, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.
|
|
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD. |
| Gloriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
|
|
Seek the LORD and his strength, seek his face continually. |
| Buscad á Jehová y su fortaleza; Buscad su rostro continuamente.
|
|
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth; |
| Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, De sus prodigios, y de los juicios de su boca,
|
|
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones. |
| Oh vosotros, simiente de Israel sus siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
|
|
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth. |
| Jehová, él es nuestro Dios; Sus juicios en toda la tierra.
|
|
Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations; |
| Haced memoria de su alianza perpetuamente, Y de la palabra que él mandó en mil generaciones;
|
|
Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac; |
| Del pacto que concertó con Abraham, Y de su juramento á Isaac;
|
|
And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant, |
| El cual confirmó á Jacob por estatuto, Y á Israel por pacto sempiterno,
|
|
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance; |
| Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, Suerte de vuestra herencia;
|
|
When ye were but few, even a few, and strangers in it. |
| Cuando erais pocos en número, Pocos y peregrinos en ella;
|
|
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people; |
| Y andaban de nación en nación, Y de un reino á otro pueblo.
|
|
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes, |
| No permitió que nadie los oprimiese: Antes por amor de ellos castigó á los reyes.
|
|
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm. |
| No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
|
|
Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation. |
| Cantad á Jehová, toda la tierra, Anunciad de día en día su salud.
|
|
Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations. |
| Cantad entre las gentes su gloria, Y en todos los pueblos sus maravillas.
|
|
For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods. |
| Porque grande es Jehová, y digno de ser grandemente loado, Y de ser temido sobre todos los dioses.
|
|
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens. |
| Porque todos los dioses de los pueblos son nada: Mas Jehová hizo los cielos.
|
|
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place. |
| Poderío y hermosura delante de él; Fortaleza y alegría en su morada.
|
|
Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. |
| Atribuid á Jehová, oh familias de los pueblos, Atribuid á Jehová gloria y potencia.
|
|
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness. |
| Tributad á Jehová la gloria debida á su nombre: Traed ofrenda, y venid delante de él; Postraos delante de Jehová en la hermosura de su santidad.
|
|
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved. |
| Temed en su presencia, toda la tierra: El mundo será aún establecido, para que no se conmueva.
|
|
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth. |
| Alégrense los cielos, y gócese la tierra, Y digan en las naciones: Reina Jehová.
|
|
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein. |
| Resuene la mar, y la plenitud de ella: Alégrese el campo, y todo lo que contiene.
|
|
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth. |
| Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, Porque viene á juzgar la tierra.
|
|
O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever. |
| Celebrad á Jehová, porque es bueno; Porque su misericordia es eterna.
|
|
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise. |
| Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra: Júntanos, y líbranos de las gentes, Para que confesemos tu santo nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
|
|
Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD. |
| Bendito sea Jehová Dios de Israel, De eternidad á eternidad.
|
|
So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required: |
| Y dejó allí, delante del arca del pacto de Jehová, á Asaph y á sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día:
|
|
And Obededom with their brethren, threescore and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters: |
| Y á Obed-edom y á sus hermanos, sesenta y ocho; y á Obed-edom hijo de Jeduthún, y á Asa, por porteros:
|
|
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon, |
| Asimismo á Sadoc el sacerdote, y á sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de Jehová en el alto que estaba en Gabaón,
|
|
To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel; |
| Para que sacrificasen continuamente, á mañana y tarde, holocaustos á Jehová en el altar del holocausto, conforme á todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que él prescribió á Israel;
|
|
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever; |
| Y con ellos á Hemán y á Jeduthún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar á Jehová, porque es eterna su misericordia;
|
|
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters. |
| Con ellos á Hemán y á Jeduthún con trompetas y címbalos para tañer, y con otros instrumentos de música de Dios; y á los hijos de Jeduthún, por porteros.
|
|
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house. |
| Y todo el pueblo se fué cada uno á su casa; y David se volvió para bendecir su casa.
|