King James Bible - La Biblia Reina Valera

1st Chronicles 3
1 Crónicas 3     

The First Book of the Chronicles
1 Crónicas

Return to Index
Indice

Chapter 4

The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.

 

Los hijos de Judá: Phares, Hesrón, Carmi, Hur, y Sobal.

And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.

 

Y Reaías hijo de Sobal, engendró á Jahath; y Jahath engendró á Ahumai y á Laad. Estas son las familias de los Sorathitas.

And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi:

 

Y estas son las del padre de Etham: Jezreel, Isma, é Ibdas. Y el nombre de su hermana fué Haslelponi.

And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.

 

Y Penuel fué padre de Gedor, y Ezer padre de Husa. Estos fueron los hijos de Hur, primogénito de Ephrata, padre de Beth-lehem.

And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

 

Y Asur padre de Tecoa tuvo dos mujeres, á saber, Helea, y Naara.

And Naarah bare him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

 

Y Naara le parió á Auzam, y á Hepher, á Themeni, y á Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.

And the sons of Helah were, Zereth, and Jezoar, and Ethnan.

 

Y los hijos de Helea: Sereth, Jesohar, Ethnán.

And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

 

Y Cos engendró á Anob, y á Sobeba, y la familia de Aharhel hijo de Arum.

And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.

 

Y Jabes fué más ilustre que sus hermanos, al cual su madre llamó Jabes, diciendo: Por cuanto le parí en dolor.

And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.

 

E invocó Jabes al Dios de Israel, diciendo: ¡Oh si me dieras bendición, y ensancharas mi término, y si tu mano fuera conmigo, y me libraras de mal, que no me dañe! E hizo Dios que le viniese lo que pidió.

And Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father of Eshton.

 

Y Caleb hermano de Sua engendró á Machîr, el cual fué padre de Esthón.

And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.

 

Y Esthón engendró á Beth-rapha, á Phasea, y á Tehinna, padre de la ciudad de Naas: estos son los varones de Rechâ.

And the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah: and the sons of Othniel; Hathath.

 

Los hijos de Cenes: Othniel, y Seraiah. Los hijos de Othniel: Hathath,

And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.

 

Y Maonathi, el cual engendró á, Ophra: y Seraiah engendró á Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.

And the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam: and the sons of Elah, even Kenaz.

 

Los hijos de Caleb hijo de Jephone: Iru, Ela, y Naham; é hijo de Ela, fué Cenez.

And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel.

 

Los hijos de Jaleleel: Zip, Ziphas, Tirias, y Asareel.

And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

 

Y los hijos de Ezra: Jeter, Mered, Epher, y Jalón: también engendró á Mariam, y Sammai, y á Isba, padre de Esthemoa.

And his wife Jehudijah bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took.

 

Y su mujer Judaía le parió á Jered padre de Gedor, y á Heber padre de Sochô, y á Icuthiel padre de Zanoa. Estos fueron los hijos de Bethia hija de Faraón, con la cual casó Mered.

And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

 

Y los hijos de la mujer de Odías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila de Garmi, y Esthemoa de Maachâti.

And the sons of Shimon were, Amnon, and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were, Zoheth, and Benzoheth.

 

Y los hijos de Simón: Amnón, y Rinna, hijo de Hanán, y Tilón. Y los hijos de Isi: Zoheth, y Benzoheth.

The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea,

 

Los hijos de Sela, hijo de Judá: Er, padre de Lechâ, y Laada, padre de Maresa, y de la familia de la casa del oficio del lino en la casa de Asbea;

And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.

 

Y Joacim, y los varones de Chôzeba, y Joas, y Saraph, los cuales moraron en Moab, y Jasubi-lehem, que son palabras antiguas.

These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.

 

Estos fueron alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra.

The sons of Simeon were, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul:

 

Los hijos de Simeón: Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;

Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

 

También Sallum su hijo, Mibsam su hijo, y Misma su hijo.

And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.

 

Los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zachûr su hijo, y Simi su hijo.

And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.

 

Los hijos de Simi fueron diez y seis, y seis hijas: mas sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni multiplicaron toda su familia como los hijos de Judá.

And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,

 

Y habitaron en Beer-seba, y en Molada, y en Hasar-sual,

And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,

 

Y en Bala, y en Esem, y en Tholad,

And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,

 

Y en Bethuel, y en Horma, y en Siclag.

And at Bethmarcaboth, and Hazarsusim, and at Bethbirei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.

 

Y en Beth-marchâboth, y en Hasasusim, y en Beth-birai, y en Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reino de David.

And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:

 

Y sus aldeas fueron Etam, Ain, Rimmón, y Tochên, y Asán, cinco pueblos;

And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.

 

Y todos su villajes que estaban en contorno de estas ciudades hasta Baal. Esta fué su habitación, y esta su descendencia.

And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,

 

Y Mesobab, y Jamlech, y Josías hijo de Amasías;

And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

 

Joel, y Jehú hijo de Josibias, hijo de Seraíah, hijo de Aziel;

And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,

 

Y Elioenai, Jacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías;

And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;

 

Y Ziza hijo de Siphi, hijo de Allón, hijo de Jedaía, hijo de Simri, hijo de Semaías.

These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.

 

Estos por sus nombres son los principales que vinieron en sus familias, y que fueron multiplicados muy mucho en las casas de sus padres.

And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

 

Y llegaron hasta la entrada de Gador hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados.

And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.

 

Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, y quieta y reposada, porque los de Châm la habitaban de antes.

And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.

 

Y estos que han sido escritos por sus nombres, vinieron en días de Ezechîas rey de Judá, y desbarataron sus tiendas y estancias que allí hallaron, y destruyéronlos, hasta hoy, y habitaron allí en lugar de ellos; por cuanto había allí pastos para sus ganados.

And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

 

Y asimismo quinientos hombres de ellos, de los hijos de Simeón, se fueron al monte de seir, llevando por capitanes á Pelatía, y á Nearías, y á Rephaías, y á Uzziel, hijos de Isi;

And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.

 

E hirieron á las reliquias que habían quedado de Amalec, y habitaon allí hasta hoy.

1st Chronicles 5 - 1 Crónicas 5

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com