| Chapter 37 |
|
And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: |
| Hizo también Bezaleel el arca de madera de Sittim: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio:
|
|
And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. |
| Y cubrióla de oro puro por de dentro y por de fuera, é hízole una cornisa de oro en derredor.
|
|
And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. |
| Hízole además de fundición cuatro anillos de oro á sus cuatro esquinas; en el un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos.
|
|
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold. |
| Hizo también las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
|
|
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. |
| Y metió las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca.
|
|
And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof. |
| Hizo asimismo la cubierta de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
|
|
And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; |
| Hizo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta:
|
|
One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof. |
| El un querubín de esta parte al un cabo, y el otro querubín de la otra parte al otro cabo de la cubierta: hizo los querubines á sus dos cabos.
|
|
And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims. |
| Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas la cubierta: y sus rostros el uno enfrente del otro, hacia la cubierta los rostros de los querubines.
|
|
And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof: |
| Hizo también la mesa de madera de Sittim; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura;
|
|
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about. |
| Y cubrióla de oro puro, é hízole una cornisa de oro en derredor.
|
|
Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about. |
| Hízole también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura hizo la cornisa de oro en circunferencia.
|
|
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof. |
| Hízole asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y púsolos á las cuatro esquinas que correspondían á los cuatro pies de ella.
|
|
Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table. |
| Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metiesen las varas para llevar la mesa.
|
|
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. |
| E hizo las varas de madera de Sittim para llevar la mesa, y cubriólas de oro.
|
|
And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold. |
| También hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de libar, de oro fino.
|
|
And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same: |
| Hizo asimismo el candelero de oro puro, é hízolo labrado á martillo: su pie y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo.
|
|
And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: |
| De sus lados salían seis brazos; tres brazos del un lado del candelero, y otros tres brazos del otro lado del candelero:
|
|
Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick. |
| En el un brazo, tres copas figura de almendras, una manzana y una flor; y en el otro brazo tres copas figura de almendras, una manzana y una flor: y así en los seis brazos que salían del candelero.
|
|
And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers: |
| Y en el candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores:
|
|
And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it. |
| Y una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, conforme á los seis brazos que salían de él.
|
|
Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold. |
| Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada á martillo, de oro puro.
|
|
And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold. |
| Hizo asimismo sus siete candilejas, y sus despabiladeras, y sus platillos, de oro puro;
|
|
Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. |
| De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos.
|
|
And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same. |
| Hizo también el altar del perfume de madera de Sittim: un codo su longitud, y otro codo su anchura, era cuadrado; y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza.
|
|
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about. |
| Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos: é hízole una corona de oro alrededor.
|
|
And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal. |
| Hízole también dos anillos de oro debajo de la corona en las dos esquinas á los dos lados, para pasar por ellos las varas con que había de ser conducido.
|
|
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold. |
| E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
|
|
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary. |
| Hizo asimismo el aceite santo de la unción, y el fino perfume aromático, de obra de perfumador.
|