King James Bible - La Biblia Reina Valera

Exodus 24
Exodo 24     

The Second Book of Moses, Called Exodus
Exodo

Return to Index
Indice

Chapter 25

And the LORD spake unto Moses, saying,

 

Y Jehova habló á Moisés, diciendo:

Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.

 

Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.

And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,

 

Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,

And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,

 

Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,

And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,

 

Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;

Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,

 

Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;

Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.

 

Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.

And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.

 

Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.

According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.

 

Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.

And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

 

Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.

And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.

 

Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.

And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.

 

Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.

And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.

 

Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.

And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.

 

Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.

 

Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.

And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

 

Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.

And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.

 

Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.

 

Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.

And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.

 

Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.

And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.

 

Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.

And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

 

Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.

 

Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.

Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

 

Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio.

And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.

 

Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.

And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.

 

Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.

And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.

 

Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.

Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.

 

Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.

And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.

 

Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.

And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.

 

Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.

And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.

 

Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.

And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.

 

Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:

And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:

 

Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:

Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.

 

Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:

And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.

 

Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.

And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.

 

Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.

Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.

 

Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.

And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.

 

Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:

And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.

 

También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.

Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.

 

De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.

And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.

 

Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.

Exodus 26 - Exodo 26

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com