| Chapter 25 |
|
And the LORD spake unto Moses, saying, |
| Y Jehova habló á Moisés, diciendo:
|
|
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. |
| Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
|
|
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass, |
| Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
|
|
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, |
| Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
|
|
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, |
| Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
|
|
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, |
| Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
|
|
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. |
| Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
|
|
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
| Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
|
|
According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it. |
| Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
|
|
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
| Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
|
|
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. |
| Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
|
|
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it. |
| Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
|
|
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold. |
| Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.
|
|
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. |
| Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
|
|
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. |
| Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
|
|
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. |
| Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
|
|
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. |
| Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
|
|
And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. |
| Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
|
|
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. |
| Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
|
|
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be. |
| Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
|
|
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. |
| Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
|
|
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. |
| Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
|
|
Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
| Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio.
|
|
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. |
| Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
|
|
And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about. |
| Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
|
|
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof. |
| Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
|
|
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table. |
| Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
|
|
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. |
| Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
|
|
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them. |
| Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
|
|
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway. |
| Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
|
|
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same. |
| Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
|
|
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: |
| Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
|
|
Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick. |
| Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
|
|
And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers. |
| Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
|
|
And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick. |
| Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
|
|
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. |
| Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
|
|
And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it. |
| Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
|
|
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. |
| También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
|
|
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. |
| De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
|
|
And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount. |
| Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.
|