King James Bible - La Biblia Reina Valera

Genesis 35
Génesis 35     

The First Book of Moses, called Genesis
Génesis

Return to Index
Indice

Chapter 36

Now these are the generations of Esau, who is Edom.

 

Y Estas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.

Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;

 

Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: á Ada, hija de Elón Hetheo, y á Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el Heveo;

And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.

 

Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth.

And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;

 

Y Ada parió á Esaú á Eliphaz; y Basemath parió á Reuel.

And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.

 

Y Aholibama parió á Jeús, y á Jaalam, y á Cora: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.

And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.

 

Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése á otra tierra de delante de Jacob su hermano.

For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.

 

Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener á causa de sus ganados.

Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.

 

Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.

And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:

 

Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.

These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.

 

Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Eliphaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemath, mujer de Esaú.

And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.

 

Y los hijos de Eliphaz fueron Temán, Omar, Zepho, Gatam, y Cenaz.

And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.

 

Y Timna fué concubina de Eliphaz, hijo de Esaú, la cual le parió á Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.

And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.

 

Y los hijos de Reuel fueron Nahath, Zera, Samma, y Mizza: estos son los hijos de Basemath, mujer de Esaú.

And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.

 

Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fué hija de Zibeón: ella parió á Esaú á Jeús, Jaalam, y Cora.

These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,

 

Estos son los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Eliphaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zepho, el duque Cenaz,

Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.

 

El duque Cora, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Eliphaz en la tierra de Edom; estos fueron los hijos de Ada.

And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.

 

Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: estos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú.

And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.

 

Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Cora: estos fueron los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana.

These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.

 

Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.

These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

 

Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,

And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

 

Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.

And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.

 

Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán.

And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.

 

Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán.

And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.

 

Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.

And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.

 

Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.

And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

 

Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Cherán.

The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.

 

Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.

The children of Dishan are these; Uz, and Aran.

 

Estos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán.

These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

 

Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana.

Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.

 

El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.

And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.

 

Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:

And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.

 

Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fué Dinaba.

And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

 

Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.

 

Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.

And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

 

Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.

And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.

 

Y murió Adad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca.

And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

 

Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth del Río.

And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

 

Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor.

And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

 

Y murió Baalanán, hijo de Achbor, y reinó Adar en lugar suyo: y el nombre de su ciudad fué Pau; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,

 

Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetheth,

Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

 

El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,

Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

 

El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,

Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.

 

El duque Magdiel, y el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los Idumeos.

Genesis 37 - Génesis 37

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com