King James Bible - La Biblia Reina Valera

Genesis 9
Génesis 9     

The First Book of Moses, called Genesis
Génesis

Return to Index
Indice

Chapter 10

Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.

 

Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.

The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

 

Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.

And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.

 

Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.

And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

 

Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.

By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.

 

Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.

And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.

 

Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.

And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.

 

Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.

And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.

 

Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.

He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.

 

Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.

And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.

 

Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.

Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,

 

De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,

And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.

 

Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.

And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

 

Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,

And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.

 

Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.

And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,

 

Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,

And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,

 

Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,

And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

 

Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,

And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.

 

Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.

And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.

 

Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.

These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.

 

Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.

Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.

 

También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.

The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.

 

Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.

And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.

 

Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.

And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.

 

Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.

And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.

 

Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.

And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

 

Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,

And Hadoram, and Uzal, and Diklah,

 

Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,

And Obal, and Abimael, and Sheba,

 

Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,

And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.

 

Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.

And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.

 

Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.

These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

 

Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.

These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.

 

Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.

Genesis 11 - Génesis 11

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com