| Chapter 1 |
|
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth; |
| O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
|
|
For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever. |
| por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
|
|
Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. |
| Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
|
|
I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. |
| Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
|
|
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another. |
| E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
|
|
And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it. |
| E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
|
|
For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. |
| Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
|
|
Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward. |
| Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
|
|
Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son. |
| Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
|
|
If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed: |
| Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
|
|
For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds. |
| Porque quem o saúda participa de suas más obras.
|
|
Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full. |
| Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
|
|
The children of thy elect sister greet thee. Amen. |
| Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.
|