| Chapter 4 |
|
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. |
| Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
|
|
Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God: |
| Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
|
|
And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. |
| e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
|
|
Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. |
| Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
|
|
They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them. |
| Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
|
|
We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error. |
| Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
|
|
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. |
| Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
|
|
He that loveth not knoweth not God; for God is love. |
| Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
|
|
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. |
| Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
|
|
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. |
| Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
|
|
Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. |
| Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
|
|
No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us. |
| Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
|
|
Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit. |
| Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
|
|
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
| E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
|
|
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God. |
| Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
|
|
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. |
| E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
|
|
Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. |
| Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
|
|
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. |
| No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
|
|
We love him, because he first loved us. |
| Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
|
|
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? |
| Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
|
|
And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also. |
| E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
|