| Chapter 1 |
|
Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ: |
| Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
|
|
Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
| Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
|
|
We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth; |
| Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
|
|
So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure: |
| De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
|
|
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer: |
| o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
|
|
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; |
| se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
|
|
And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels, |
| e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
|
|
In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ: |
| e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
|
|
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; |
| os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
|
|
When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day. |
| quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
|
|
Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power: |
| Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
|
|
That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. |
| para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
|