King James Bible - Português (brasileiro) Bíblia - João Ferreira de Almeida Atualizada

Matthew 15
Mateus 15     

The Gospel According to St. Matthew
Mateus

Return to Index
Retorne a índice

Chapter 16

The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.

 

Então chegaram a ele os fariseus e os saduceus e, para o experimentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.   

He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red.

 

Mas ele respondeu, e disse-lhes: Ao cair da tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está rubro.   

And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times?

 

E pela manhã: Hoje haverá tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio. Ora, sabeis discernir o aspecto do céu, e não podeis discernir os sinais dos tempos?   

A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.

 

Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, retirou-se.   

And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.

 

Quando os discípulos passaram para o outro lado, esqueceram- se de levar pão.   

Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.

 

E Jesus lhes disse: Olhai, e acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.   

And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.

 

Pelo que eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não trouxemos pão.   

Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?

 

E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre vós por não terdes pão, homens de pouca fé?   

Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?

 

Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para os cinco mil, e de quantos cestos levantastes?   

Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?

 

Nem dos sete pães para os quatro mil, e de quantas alcofas levantastes?   

How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?

 

Como não compreendeis que não nos falei a respeito de pães? Mas guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.   

Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.

 

Então entenderam que não dissera que se guardassem, do fermento dos pães, mas da doutrina dos fariseus e dos saduceus.   

When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?

 

Tendo Jesus chegado às regiões de Cesaréia de Felipe, interrogou os seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do homem?   

And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.

 

Responderam eles: Uns dizem que é João, o Batista; outros, Elias; outros, Jeremias, ou algum dos profetas.   

He saith unto them, But whom say ye that I am?

 

Mas vós, perguntou-lhes Jesus, quem dizeis que eu sou?   

And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

 

Respondeu-lhe Simão Pedro: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.   

And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.

 

Disse-lhe Jesus: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue que to revelou, mas meu Pai, que está nos céus.   

And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.

 

Pois também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do hades não prevalecerão contra ela;   

And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.

 

dar-te-ei as chaves do reino dos céus; o que ligares, pois, na terra será ligado nos céus, e o que desligares na terra será desligado nos céus.   

Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.

 

Então ordenou aos discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo.   

From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.

 

Desde então começou Jesus Cristo a mostrar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse a Jerusalém, que padecesse muitas coisas dos anciãos, dos principais sacerdotes, e dos escribas, que fosse morto, e que ao terceiro dia ressuscitasse.   

Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.

 

E Pedro, tomando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: Tenha Deus compaixão de ti, Senhor; isso de modo nenhum te acontecerá.   

But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.

 

Ele, porém, voltando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás, que me serves de escândalo; porque não estás pensando nas coisas que são de Deus, mas sim nas que são dos homens.   

Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.

 

Então disse Jesus aos seus discípulos: Se alguém quer vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz, e siga-me;   

For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.

 

pois, quem quiser salvar a sua vida perdê-la-á; mas quem perder a sua vida por amor de mim, achá-la-á.   

For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?

 

Pois que aproveita ao homem se ganhar o mundo inteiro e perder a sua vida? ou que dará o homem em troca da sua vida?   

For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.

 

Porque o Filho do homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos; e então retribuirá a cada um segundo as suas obras.   

Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.

 

Em verdade vos digo, alguns dos que aqui estão de modo nenhum provarão a morte até que vejam vir o Filho do homem no seu reino.   

Matthew 17 - Mateus 17

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com