| Chapter 135 |
|
Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD. |
| Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
|
|
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God, |
| vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
|
|
Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant. |
| Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
|
|
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure. |
| Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
|
|
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods. |
| Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
|
|
Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places. |
| Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
|
|
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries. |
| Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
|
|
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast. |
| Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
|
|
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants. |
| que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
|
|
Who smote great nations, and slew mighty kings; |
| que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
|
|
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan: |
| a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
|
|
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people. |
| e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
|
|
Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations. |
| O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
|
|
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants. |
| Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
|
|
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands. |
| Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
|
|
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; |
| têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
|
|
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
| têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
|
|
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them. |
| Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
|
|
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron: |
| Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
|
|
Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD. |
| ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
|
|
Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD. |
| Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
|