| Chapter 30 |
|
A Psalm and Song at the dedication of the house of David. I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me. |
| Exaltar-te-ei, ó Senhor, porque tu me levantaste, e não permitiste que meus inimigos se alegrassem sobre mim.
|
|
O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. |
| Ó Senhor, Deus meu, a ti clamei, e tu me curaste.
|
|
O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. |
| Senhor, fizeste subir a minha alma do Seol, conservaste-me a vida, dentre os que descem à cova.
|
|
Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. |
| Cantai louvores ao Senhor, vós que sois seus santos, e louvai o seu santo nome.
|
|
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning. |
| Porque a sua ira dura só um momento; no seu favor está a vida. O choro pode durar uma noite; pela manhã, porém, vem o cântico de júbilo.
|
|
And in my prosperity I said, I shall never be moved. |
| Quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: Jamais serei abalado.
|
|
LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled. |
| Tu, Senhor, pelo teu favor fizeste que a minha montanha permanecesse forte; ocultaste o teu rosto, e fiquei conturbado.
|
|
I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication. |
| A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei:
|
|
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? |
| Que proveito haverá no meu sangue, se eu descer à cova? Porventura te louvará o pó? Anunciará ele a tua verdade?
|
|
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper. |
| Ouve, Senhor, e tem compaixão de mim! Ó Senhor, sê o meu ajudador!
|
|
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; |
| Tornaste o meu pranto em regozijo, tiraste o meu cilício, e me cingiste de alegria;
|
|
To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever. |
| para que a minha alma te cante louvores, e não se cale. Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre.
|