| Chapter 17 |
|
A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. |
| Ouve, Senhor, a justa causa; atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não procede de lábios enganosos.
|
|
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. |
| Venha de ti a minha sentença; atendam os teus olhos à eqüidade.
|
|
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. |
| Provas-me o coração, visitas-me de noite; examinas-me e não achas iniqüidade; a minha boca não transgride.
|
|
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. |
| Quanto às obras dos homens, pela palavra dos teus lábios eu me tenho guardado dos caminhos do homem violento.
|
|
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. |
| Os meus passos apegaram-se às tuas veredas, não resvalaram os meus pés.
|
|
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech. |
| A ti, ó Deus, eu clamo, pois tu me ouvirás; inclina para mim os teus ouvidos, e ouve as minhas palavras.
|
|
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. |
| Faze maravilhosas as tuas beneficências, ó Salvador dos que à tua destra se refugiam daqueles que se levantam contra eles.
|
|
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, |
| Guarda-me como à menina do olho; esconde-me, à sombra das tuas asas,
|
|
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. |
| dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam.
|
|
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly. |
| Eles fecham o seu coração; com a boca falam soberbamente.
|
|
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; |
| Andam agora rodeando os meus passos; fixam em mim os seus olhos para me derrubarem por terra.
|
|
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. |
| Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos.
|
|
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: |
| Levanta-te, Senhor, detém-nos, derruba-os; livra-me dos ímpios, pela tua espada,
|
|
From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. |
| dos homens, pela tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cujo quinhão está nesta vida. Enche-lhes o ventre da tua ira entesourada. Fartem-se dela os seus filhos, e dêem ainda os sobejos por herança aos seus pequeninos.
|
|
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. |
| Quanto a mim, em retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando acordar.
|