| Chapter 11 |
|
And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in other cities. |
| Ora, os príncipes do povo habitaram em Jerusalém; e o restante do povo lançou sortes, para atirar um de cada dez que habitasse na santa cidade de Jerusalém, ficando nove nas outras cidades.
|
|
And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem. |
| E o povo bendisse todos os homens que voluntariamente se ofereceram para habitar em Jerusalém.
|
|
Now these are the chief of the province that dwelt in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelt every one in his possession in their cities, to wit, Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinims, and the children of Solomon's servants. |
| Estes, pois, são os chefes da província que habitaram em Jerusalém; porém nas cidades de Judá habitou cada um na sua possessão, nas suas cidades, a saber, Israel, os sacerdotes, os levitas, os netinins e os filhos dos servos de Salomão.
|
|
And at Jerusalem dwelt certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah; Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalaleel, of the children of Perez; |
| E habitaram em Jerusalém alguns dos filhos de Judá e dos filhos de Benjamim. Dos filhos de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalelel, dos filhos de Pérez;
|
|
And Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni. |
| e Maaséias, filho de Baruque, filho de Col-Hoze, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, filho de Silôni.
|
|
All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men. |
| Todos os filhos de Pérez que habitaram em Jerusalém foram quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
|
|
And these are the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jesaiah. |
| São estes os filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaséias, filho de Itiel, filho de Jesaías.
|
|
And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight. |
| E depois dele Gabai, Salai, ...novecentos e vinte e oito.
|
|
And Joel the son of Zichri was their overseer: and Judah the son of Senuah was second over the city. |
| Joel, filho de Zicri, superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade.
|
|
Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin. |
| Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim,
|
|
Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, was the ruler of the house of God. |
| Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Altube, príncipe sobre a casa de Deus;
|
|
And their brethren that did the work of the house were eight hundred twenty and two: and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashur, the son of Malchiah, |
| e seus irmãos que faziam a obra da casa, oitocentos e vinte e dois; e Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filha de Pasur, filho de Malquias,
|
|
And his brethren, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer, |
| e seus irmãos, cabeças de casas paternas, duzentos e quarenta e dois; e Amassai, filho de Azarel, filho de Aazai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
|
|
And their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men. |
| e os irmãos deles, homens valentes, cento e vinte e oito; e o superintendente sobre eles era Zabdiel, filho de Hagedolim.
|
|
Also of the Levites: Shemaiah the son of Hashub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni; |
| Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, filho de Buni;
|
|
And Shabbethai and Jozabad, of the chief of the Levites, had the oversight of the outward business of the house of God. |
| Sabetai e Jozabade, dos cabeças dos levitas, presidiam o serviço externo da casa de Deus;
|
|
And Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, was the principal to begin the thanksgiving in prayer: and Bakbukiah the second among his brethren, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun. |
| Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, filho de Asafe, o dirigente que iniciava as ações de graças na oração, e Baquebuquias, o segundo entre seus irmãos; depois Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedútun.
|
|
All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four. |
| Todos os levitas na santa cidade foram duzentos e oitenta e quatro.
|
|
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two. |
| Também os porteiros, Acube, Talmom, e seus irmãos, os guardas das portas, foram cento e sessenta e dois.
|
|
And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance. |
| O resto de Israel e dos sacerdotes e levitas, habitou em todas as cidades de Judá, cada um na sua herança.
|
|
But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims. |
| Os netinins, porém, habitaram em Ofel; e Ziá e Gispa presidiram sobre eles.
|
|
The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God. |
| O superintendente dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, dos filhos de Asafe, os cantores; ele estava encarregado do serviço da casa de Deus.
|
|
For it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day. |
| Pois havia uma ordem da parte do rei acerca deles, e uma norma para os cantores, estabelecendo o dever de cada dia.
|
|
And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people. |
| E Petaías, filho de Mesezabel, dos filhos de Zerá, filho de Judá, estava às ordens do rei, em todos os negócios concernentes ao povo.
|
|
And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kirjatharba, and in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof, and at Jekabzeel, and in the villages thereof, |
| E quanto às aldeias com os seus campos, alguns dos filhos de Judá habitaram em Quiriate-Arba e seus arrabaldes, em Dibom e seus arrabaldes, e em Jecabzeel e suas aldeias;
|
|
And at Jeshua, and at Moladah, and at Bethphelet, |
| em Jesuá, em Molada, em Bete-Pelete,
|
|
And at Hazarshual, and at Beersheba, and in the villages thereof, |
| Em Hazar-Sual, em Berseba e seus arrabaldes,
|
|
And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof, |
| em Ziclague, em Mecona e seus arrabaldes,
|
|
And at Enrimmon, and at Zareah, and at Jarmuth, |
| em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,
|
|
Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and in the villages thereof. And they dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom. |
| em Zanoa, em Adulão e suas aldeias, em Laquis e seus campos, e em Azeca e seus arrabaldes. Acamparam-se, pois, desde Berseba até o vale do Hinom.
|
|
The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Bethel, and in their villages, |
| Os filhos de Benjamim também habitaram desde Geba em diante, em Micmás e Aíja, em Betel e seus arrabaldes,
|
|
And at Anathoth, Nob, Ananiah, |
| em Anatote, em Nobe, em Ananias,
|
|
Hazor, Ramah, Gittaim, |
| em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
|
|
Hadid, Zeboim, Neballat, |
| em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
|
|
Lod, and Ono, the valley of craftsmen. |
| em Lode, e em Ono, vale dos artífices.
|
|
And of the Levites were divisions in Judah, and in Benjamin. |
| E dos levitas que habitavam em Judá, algumas turmas foram unidas a Benjamim.
|