King James Bible - Português (brasileiro) Bíblia - João Ferreira de Almeida Atualizada

1st Chronicles 22
1 Crônicas 22     

The First Book of the Chronicles
1 Crônicas

Return to Index
Retorne a índice

Chapter 23

So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

 

Ora, sendo Davi já velho e cheio de dias, fez Salomão, seu filho, rei sobre Israel.   

And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.

 

E reuniu todos os chefes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.   

Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.

 

Foram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo o seu registo, trinta e oito mil homens.   

Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:

 

Deste número vinte e quatro mil promoverão a obra da casa do Senhor; seis mil servirão como oficiais e juízes;   

Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.

 

quatro mil como porteiros; e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.   

And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.

 

Davi os repartiu por turmas segundo os filhos de Levi: Gérsom, Coate e Merári.   

Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.

 

Dos gersonitas: Ladã e Simei.   

The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.

 

Os filhos de Ladã: Jeiel o chefe, Zetão e Joel, três.   

The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.

 

Os filhos de Simei: Selomite, Haziel e Arã, três; estes foram os chefes das casas paternas de Ladã.   

And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.

 

Os filhos de Simei: Jaate, Zina, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.   

And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.

 

Jaate era o chefe, e Ziza o segundo. Mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes, contados juntos, se tornaram uma só casa paterna.   

The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

 

Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel, quatro.   

The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.

 

Os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado para consagrar as coisas santíssimas, ele e seus filhos, eternamente para queimarem incenso diante do Senhor, e o servirem, e pronunciarem bençãos em nome de Deus para sempre.   

Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.

 

Mas quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Davi.   

The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.

 

Os filhos de Moisés: Gerson e Eliézer.   

Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.

 

De Gérson: Sebuel o chefe.   

And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.

 

De Eliézer: Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muito numerosos.   

Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.

 

De Izar: Selomite o chefe.   

Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

 

Os filhos: de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto.   

Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.

 

Os filhos de Uziel: Mica o chefe. Issias o segundo.   

The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.

 

Os filhos de Merári: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar e Quis.   

And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.

 

Eleazar morreu, não tendo filhos, mas tão somente filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, tomaram-nas por mulheres.   

The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.

 

Os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote, três.   

These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.

 

Esses são os filhos de Levi segundo as suas casas paternas, isto é, segundo os chefes das casas paternas, conforme o número dos que foram registrados pelos seus: nomes, individualmente, da idade de vinte anos para cima, os quais trabalhavam no serviço da casa do Senhor.   

For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:

 

Pois Davi disse: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre.   

And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.

 

Também os levitas não terão mais de levar o tabernáculo e todos os objetos pertencentes ao serviço do mesmo.   

For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:

 

Eis porque, segundo as ultimas palavras de Davi, foram contados os levitas da idade de vinte anos para cima.   

Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;

 

Porque o seu cargo seria o de assistirem aos filhos de Arão no serviço da casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e em qualquer trabalho para o serviço da casa de Deus,   

Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;

 

cuidando dos pães da proposição, e da flor de farinha para a oferta de cereais, quer seja de bolos ázimos, quer seja do que se assa na panela, quer seja do que é misturado com azeite, e de toda sorte de medidas e pesos;   

And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;

 

e de estarem cada manhã em pé para render graças e louvor ao Senhor, e semelhantemente à tarde.   

And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:

 

e oferecerem continuamente perante o Senhor todos os holocaustos, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas, segundo o número ordenado.   

And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.

 

Também teriam a seu cargo a tenda da revelação, o lugar santo, e os filhos de Arão, seus irmãos, no serviço da casa do Senhor.   

1st Chronicles 24 - 1 Crônicas 24

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com