King James Bible - La Bibbia

Hebrews 6
Ebrei 6     

The Epistle to the Hebrews
Ebrei

Return to Index
Ritornare all Indice

Chapter 7

For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;

 

Questo Melchìsedek infatti, re di Salem, sacerdote del Dio Altissimo, andò incontro ad Abramo mentre ritornava dalla sconfitta dei re e lo benedisse;

To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;

 

a lui Abramo diede la decima di ogni cosa; anzitutto il suo nome tradotto significa re di giustizia; è inoltre anche re di Salem, cioè re di pace.

Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.

 

Egli è senza padre, senza madre, senza genealogia, senza principio di giorni né fine di vita, fatto simile al Figlio di Dio e rimane sacerdote in eterno.

Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.

 

Considerate pertanto quanto sia grande costui, al quale Abramo, il patriarca, diede la decima del suo bottino.

And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:

 

In verità anche quelli dei figli di Levi, che assumono il sacerdozio, hanno il mandato di riscuotere, secondo la legge, la decima dal popolo, cioè dai loro fratelli, essi pure discendenti da Abramo.

But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.

 

Egli invece, che non era della loro stirpe, prese la decima da Abramo e benedisse colui che era depositario della promessa.

And without all contradiction the less is blessed of the better.

 

Ora, senza dubbio, è l'inferiore che è benedetto dal superiore.

And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.

 

Inoltre, qui riscuotono le decime uomini mortali; là invece le riscuote uno di cui si attesta che vive.

And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.

 

Anzi si può dire che lo stesso Levi, che pur riceve le decime, ha versato la sua decima in Abramo:

For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.

 

egli si trovava infatti ancora nei lombi del suo antenato quando gli venne incontro Melchìsedek.

If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?

 

Or dunque, se la perfezione fosse stata possibile per mezzo del sacerdozio levitico - sotto di esso il popolo ha ricevuto la legge - che bisogno c'era che sorgesse un altro sacerdote alla maniera di Melchìsedek, e non invece alla maniera di Aronne?

For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.

 

Infatti, mutato il sacerdozio, avviene necessariamente anche un mutamento della legge.

For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.

 

Questo si dice di chi è appartenuto a un'altra tribù, della quale nessuno mai fu addetto all'altare.

For it is evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.

 

E' noto infatti che il Signore nostro è germogliato da Giuda e di questa tribù Mosè non disse nulla riguardo al sacerdozio.

And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,

 

Ciò risulta ancor più evidente dal momento che, a somiglianza di Melchìsedek, sorge un altro sacerdote,

Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.

 

che non è diventato tale per ragione di una prescrizione carnale, ma per la potenza di una vita indefettibile.

For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.

 

Gli è resa infatti questa testimonianza:

For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.

 

Si ha così l'abrogazione di un ordinamento precedente a causa della sua debolezza e inutilità -

For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God.

 

la legge infatti non ha portato nulla alla perfezione - e si ha invece l'introduzione di una speranza migliore, grazie alla quale ci avviciniamo a Dio.

And inasmuch as not without an oath he was made priest:

 

Inoltre ciò non avvenne senza giuramento. Quelli infatti diventavano sacerdoti senza giuramento;

(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)

 

costui al contrario con un giuramento di colui che gli ha detto: tu sei sacerdote per sempre.

By so much was Jesus made a surety of a better testament.

 

Per questo, Gesù è diventato garante di un'alleanza migliore.

And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:

 

Inoltre, quelli sono diventati sacerdoti in gran numero, perché la morte impediva loro di durare a lungo;

But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.

 

egli invece, poiché resta per sempre, possiede un sacerdozio che non tramonta.

Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.

 

Perciò può salvare perfettamente quelli che per mezzo di lui si accostano a Dio, essendo egli sempre vivo per intercedere a loro favore.

For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;

 

Tale era infatti il sommo sacerdote che ci occorreva: santo, innocente, senza macchia, separato dai peccatori ed elevato sopra i cieli;

Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.

 

egli non ha bisogno ogni giorno, come gli altri sommi sacerdoti, di offrire sacrifici prima per i propri peccati e poi per quelli del popolo, poiché egli ha fatto questo una volta per tutte, offrendo se stesso.

For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore.

 

La legge infatti costituisce sommi sacerdoti uomini soggetti all'umana debolezza, ma la parola del giuramento, posteriore alla legge, costituisce il Figlio che è stato reso perfetto in eterno.

Hebrews 8 - Ebrei 8

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com