King James Bible - La Bibbia

Colossians 2
Colossesi 2     

The Epistle of Paul the Apostle to the Colossians
Colossesi

Return to Index
Ritornare all Indice

Chapter 3

If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.

 

Se dunque siete risorti con Cristo, cercate le cose di lassù, dove si trova Cristo assiso alla destra di Dio;

Set your affection on things above, not on things on the earth.

 

pensate alle cose di lassù, non a quelle della terra.

For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.

 

Voi infatti siete morti e la vostra vita è ormai nascosta con Cristo in Dio!

When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.

 

Quando si manifesterà Cristo, la vostra vita, allora anche voi sarete manifestati con lui nella gloria.

Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:

 

Mortificate dunque quella parte di voi che appartiene alla terra: fornicazione, impurità, passioni, desideri cattivi e quella avarizia insaziabile che è idolatria,

For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:

 

cose tutte che attirano l'ira di Dio su coloro che disobbediscono.

In the which ye also walked some time, when ye lived in them.

 

Anche voi un tempo eravate così, quando la vostra vita era immersa in questi vizi.

But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.

 

Ora invece deponete anche voi tutte queste cose: ira, passione, malizia, maldicenze e parole oscene dalla vostra bocca.

Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;

 

Non mentitevi gli uni gli altri. Vi siete infatti spogliati dell'uomo vecchio con le sue azioni

And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:

 

e avete rivestito il nuovo, che si rinnova, per una piena conoscenza, ad immagine del suo Creatore.

Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.

 

Qui non c'è più Greco o Giudeo, circoncisione o incirconcisione, barbaro o Scita, schiavo o libero, ma Cristo è tutto in tutti.

Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;

 

Rivestitevi dunque, come amati di Dio, santi e diletti, di sentimenti di misericordia, di bontà, di umiltà, di mansuetudine, di pazienza;

Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.

 

sopportandovi a vicenda e perdonandovi scambievolmente, se qualcuno abbia di che lamentarsi nei riguardi degli altri. Come il Signore vi ha perdonato, così fate anche voi.

And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

 

Al di sopra di tutto poi vi sia la carità, che è il vincolo di perfezione.

And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.

 

E la pace di Cristo regni nei vostri cuori, perché ad essa siete stati chiamati in un solo corpo. E siate riconoscenti!

Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.

 

La parola di Cristo dimori tra voi abbondantemente; ammaestratevi e ammonitevi con ogni sapienza, cantando a Dio di cuore e con gratitudine salmi, inni e cantici spirituali.

And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.

 

E tutto quello che fate in parole ed opere, tutto si compia nel nome del Signore Gesù, rendendo per mezzo di lui grazie a Dio Padre.

Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.

 

Voi, mogli, state sottomesse ai mariti, come si conviene nel Signore.

Husbands, love your wives, and be not bitter against them.

 

Voi, mariti, amate le vostre mogli e non inaspritevi con esse.

Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.

 

Voi, figli, obbedite ai genitori in tutto; ciò è gradito al Signore.

Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.

 

Voi, padri, non esasperate i vostri figli, perché non si scoraggino.

Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:

 

Voi, servi, siate docili in tutto con i vostri padroni terreni; non servendo solo quando vi vedono, come si fa per piacere agli uomini, ma con cuore semplice e nel timore del Signore.

And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;

 

Qualunque cosa facciate, fatela di cuore come per il Signore e non per gli uomini,

Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.

 

sapendo che come ricompensa riceverete dal Signore l'eredità. Servite a Cristo Signore.

But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.

 

Chi commette ingiustizia infatti subirà le conseguenze del torto commesso, e non v'è parzialità per nessuno.

Colossians 4 - Colossesi 4

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com