| Chapter 15 |
|
And the word of the LORD came unto me, saying, |
| Mi fu rivolta questa parola del Signore:
|
|
Son of man, What is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest? |
| «Figlio dell'uomo, che pregi ha il legno della vite di fronte a tutti gli altri legni della foresta?
|
|
Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon? |
| Si adopera forse quel legno per farne un oggetto? Ci si fa forse un piolo per attaccarci qualcosa?
|
|
Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work? |
| Ecco, lo si getta sul fuoco a bruciare, il fuoco ne divora i due capi e anche il centro è bruciacchiato. Potrà essere utile a qualche lavoro?
|
|
Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned? |
| Anche quand'era intatto, non serviva a niente: ora, dopo che il fuoco lo ha divorato, l'ha bruciato, ci si ricaverà forse qualcosa?
|
|
Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. |
| Perciò così dice il Signore Dio: Come il legno della vite fra i legnami della foresta io l'ho messo sul fuoco a bruciare, così tratterò gli abitanti di Gerusalemme.
|
|
And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them. |
| Volgerò contro di loro la faccia. Da un fuoco sono scampati, ma un fuoco li divorerà! Allora saprete che io sono il Signore quando volgerò contro di loro la faccia
|
|
And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD. |
| e renderò il paese deserto, poiché sono stati infedeli», dice il Signore Dio.
|