| Chapter 11 |
|
Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days. |
| Getta il tuo pane sulle acque, perché con il tempo lo ritroverai.
|
|
Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. |
| Fanne sette od otto parti, perché non sai quale sciagura potrà succedere sulla terra.
|
|
If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be. |
| Se le nubi sono piene di acqua, la rovesciano sopra la terra; se un albero cade a sud o a nord, là dove cade rimane.
|
|
He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap. |
| Chi bada al vento non semina mai e chi osserva le nuvole non miete.
|
|
As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all. |
| Come ignori per qual via lo spirito entra nelle ossa dentro il seno d'una donna incinta, così ignori l'opera di Dio che fa tutto.
|
|
In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good. |
| La mattina semina il tuo seme e la sera non dar riposo alle tue mani, perché non sai qual lavoro riuscirà, se questo o quello o se saranno buoni tutt'e due.
|
|
Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun: |
| Dolce è la luce e agli occhi piace vedere il sole.
|
|
But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity. |
| Anche se vive l'uomo per molti anni se li goda tutti, e pensi ai giorni tenebrosi, che saranno molti: tutto ciò che accade è vanità.
|
|
Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment. |
| Stà lieto, o giovane, nella tua giovinezza, e si rallegri il tuo cuore nei giorni della tua gioventù. Segui pure le vie del tuo cuore e i desideri dei tuoi occhi. Sappi però che su tutto questo Dio ti convocherà in giudizio.
|
|
Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity. |
| Caccia la malinconia dal tuo cuore, allontana dal tuo corpo il dolore, perché la giovinezza e i capelli neri sono un soffio.
|