| Chapter 13 |
|
A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke. |
| Il figlio saggio ama la disciplina, lo spavaldo non ascolta il rimprovero.
|
|
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence. |
| Del frutto della sua bocca l'uomo mangia ciò che è buono; l'appetito dei perfidi si soddisfa con i soprusi.
|
|
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction. |
| Chi sorveglia la sua bocca conserva la vita, chi apre troppo le labbra incontra la rovina.
|
|
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat. |
| Il pigro brama, ma non c'è nulla per il suo appetito; l'appetito dei diligenti sarà soddisfatto.
|
|
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. |
| Il giusto odia la parola falsa, l'empio calunnia e disonora.
|
|
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner. |
| La giustizia custodisce chi ha una condotta integra, il peccato manda in rovina l'empio.
|
|
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches. |
| C'è chi fa il ricco e non ha nulla; c'è chi fa il povero e ha molti beni.
|
|
The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. |
| Riscatto della vita d'un uomo è la sua ricchezza, ma il povero non si accorge della minaccia.
|
|
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out. |
| La luce dei giusti allieta, la lucerna degli empi si spegne.
|
|
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom. |
| L'insolenza provoca soltanto contese, la sapienza si trova presso coloro che prendono consiglio.
|
|
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase. |
| Le ricchezze accumulate in fretta diminuiscono, chi le raduna a poco a poco le accresce.
|
|
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life. |
| Un'attesa troppo prolungata fa male al cuore, un desiderio soddisfatto è albero di vita.
|
|
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded. |
| Chi disprezza la parola si rovinerà, chi rispetta un comando ne avrà premio.
|
|
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death. |
| L'insegnamento del saggio è fonte di vita per evitare i lacci della morte.
|
|
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard. |
| Un aspetto buono procura favore, ma il contegno dei perfidi è rude.
|
|
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly. |
| L'accorto agisce sempre con riflessione, lo stolto mette in mostra la stoltezza.
|
|
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health. |
| Un cattivo messaggero causa sciagure, un inviato fedele apporta salute.
|
|
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured. |
| Povertà e ignominia a chi rifiuta l'istruzione, chi tien conto del rimprovero sarà onorato.
|
|
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil. |
| Desiderio soddisfatto è una dolcezza al cuore, ma è abominio per gli stolti staccarsi dal male.
|
|
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed. |
| Và con i saggi e saggio diventerai, chi pratica gli stolti ne subirà danno.
|
|
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed. |
| La sventura perseguita i peccatori, il benessere ripagherà i giusti.
|
|
A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just. |
| L'uomo dabbene lascia eredi i nipoti, la proprietà del peccatore è riservata al giusto.
|
|
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment. |
| Il potente distrugge il podere dei poveri e c'è chi è eliminato senza processo.
|
|
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes. |
| Chi risparmia il bastone odia suo figlio, chi lo ama è pronto a correggerlo.
|
|
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. |
| Il giusto mangia a sazietà, ma il ventre degli empi soffre la fame.
|