| Chapter 136 |
|
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. |
| Alleluia. perché eterna è la sua misericordia.
|
|
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever. |
| Lodate il Dio degli dei: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever. |
| Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. |
| Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever. |
| Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. |
| Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: |
| Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
| Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia;
|
|
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. |
| la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever: |
| Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever: |
| Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia;
|
|
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever. |
| con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever: |
| Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever: |
| In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever. |
| Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. |
| Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever: |
| Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia;
|
|
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
| uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever: |
| Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever: |
| Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever: |
| Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia;
|
|
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever. |
| in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: |
| Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia;
|
|
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. |
| ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. |
| Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia.
|
|
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever. |
| Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia.
|