| Chapter 118 |
|
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever. |
| Alleluia. perché eterna è la sua misericordia.
|
|
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. |
| Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia.
|
|
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. |
| Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia.
|
|
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever. |
| Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia.
|
|
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place. |
| Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
|
|
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? |
| Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo?
|
|
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. |
| Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici.
|
|
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man. |
| E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo.
|
|
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
| E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti.
|
|
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. |
| Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
|
|
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. |
| Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
|
|
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them. |
| Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
|
|
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. |
| Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto.
|
|
The LORD is my strength and song, and is become my salvation. |
| Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza.
|
|
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly. |
| Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie,
|
|
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly. |
| la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie.
|
|
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. |
| Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore.
|
|
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. |
| Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte.
|
|
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: |
| Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore.
|
|
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter. |
| E' questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti.
|
|
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. |
| Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza.
|
|
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. |
| La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo;
|
|
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes. |
| ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi.
|
|
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it. |
| Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso.
|
|
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. |
| Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria!
|
|
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. |
| Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore;
|
|
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. |
| Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare.
|
|
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. |
| Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto.
|
|
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. |
| Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia.
|