| Chapter 114 |
|
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language; |
| Alleluia. la casa di Giacobbe da un popolo barbaro,
|
|
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion. |
| Giuda divenne il suo santuario, Israele il suo dominio.
|
|
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back. |
| Il mare vide e si ritrasse, il Giordano si volse indietro,
|
|
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs. |
| i monti saltellarono come arieti, le colline come agnelli di un gregge.
|
|
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back? |
| Che hai tu, mare, per fuggire, e tu, Giordano, perché torni indietro?
|
|
Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs? |
| Perché voi monti saltellate come arieti e voi colline come agnelli di un gregge?
|
|
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob; |
| Trema, o terra, davanti al Signore, davanti al Dio di Giacobbe,
|
|
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters. |
| che muta la rupe in un lago, la roccia in sorgenti d'acqua.
|