| Chapter 98 |
|
A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory. |
| Salmo. perché ha compiuto prodigi. Gli ha dato vittoria la sua destra e il suo braccio santo.
|
|
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen. |
| Il Signore ha manifestato la sua salvezza, agli occhi dei popoli ha rivelato la sua giustizia.
|
|
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God. |
| Egli si è ricordato del suo amore, della sua fedeltà alla casa di Israele. Tutti i confini della terra hanno veduto la salvezza del nostro Dio.
|
|
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. |
| Acclami al Signore tutta la terra, gridate, esultate con canti di gioia.
|
|
Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm. |
| Cantate inni al Signore con l'arpa, con l'arpa e con suono melodioso;
|
|
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
| con la tromba e al suono del corno acclamate davanti al re, il Signore.
|
|
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. |
| Frema il mare e quanto racchiude, il mondo e i suoi abitanti.
|
|
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together |
| I fiumi battano le mani, esultino insieme le montagne
|
|
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity. |
| davanti al Signore che viene, che viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con rettitudine.
|