| Chapter 94 |
|
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself. |
| Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati!
|
|
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. |
| Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi.
|
|
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph? |
| Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
|
|
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? |
| Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori?
|
|
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage. |
| Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità.
|
|
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. |
| Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani.
|
|
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. |
| Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura».
|
|
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? |
| Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi?
|
|
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see? |
| Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
|
|
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know? |
| Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere?
|
|
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity. |
| Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio.
|
|
Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law; |
| Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge,
|
|
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. |
| per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa.
|
|
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
| Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare,
|
|
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. |
| ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore.
|
|
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity? |
| Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori?
|
|
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence. |
| Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio.
|
|
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up. |
| Quando dicevo: «Il mio piede vacilla», la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
|
|
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. |
| Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato.
|
|
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? |
| Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge?
|
|
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. |
| Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente.
|
|
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge. |
| Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio;
|
|
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off. |
| egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio.
|