King James Bible - La Bibbia

Psalms 87
Salmi 87     

The Book of Psalms
Salmi

Return to Index
Ritornare all Indice

Chapter 88

A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:

 

Canto. Salmo. Dei figli di Core. Al maestro del coro. Su «Macalat». Per canto. Maskil. Di Eman l'Ezraita. Signore, Dio della mia salvezza, davanti a te grido giorno e notte.

Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;

 

Giunga fino a te la mia preghiera, tendi l'orecchio al mio lamento.

For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.

 

Io sono colmo di sventure, la mia vita è vicina alla tomba.

I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:

 

Sono annoverato tra quelli che scendono nella fossa, sono come un morto ormai privo di forza.

Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.

 

E' tra i morti il mio giaciglio, sono come gli uccisi stesi nel sepolcro, dei quali tu non conservi il ricordo e che la tua mano ha abbandonato.

Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

 

Mi hai gettato nella fossa profonda, nelle tenebre e nell'ombra di morte.

Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.

 

Pesa su di me il tuo sdegno e con tutti i tuoi flutti mi sommergi.

Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

 

Hai allontanato da me i miei compagni, mi hai reso per loro un orrore. Sono prigioniero senza scampo;

Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

 

si consumano i miei occhi nel patire. Tutto il giorno ti chiamo, Signore, verso di te protendo le mie mani.

Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

 

Compi forse prodigi per i morti? O sorgono le ombre a darti lode?

Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?

 

Si celebra forse la tua bontà nel sepolcro, la tua fedeltà negli inferi?

Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

 

Nelle tenebre si conoscono forse i tuoi prodigi, la tua giustizia nel paese dell'oblio?

But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.

 

Ma io a te, Signore, grido aiuto, e al mattino giunge a te la mia preghiera.

LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?

 

Perché, Signore, mi respingi, perché mi nascondi il tuo volto?

I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

 

Sono infelice e morente dall'infanzia, sono sfinito, oppresso dai tuoi terrori.

Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

 

Sopra di me è passata la tua ira, i tuoi spaventi mi hanno annientato,

They came round about me daily like water; they compassed me about together.

 

mi circondano come acqua tutto il giorno, tutti insieme mi avvolgono.

Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

 

Hai allontanato da me amici e conoscenti, mi sono compagne solo le tenebre.

Psalms 89 - Salmi 89

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com