| Chapter 57 |
|
To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast. |
| Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Miktam. Quando fuggì da Saul nella caverna. Pietà di me, pietà di me, o Dio, in te mi rifugio; mi rifugio all'ombra delle tue ali finché sia passato il pericolo.
|
|
I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me. |
| Invocherò Dio, l'Altissimo, Dio che mi fa il bene.
|
|
He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. |
| Mandi dal cielo a salvarmi dalla mano dei miei persecutori, Dio mandi la sua fedeltà e la sua grazia.
|
|
My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword. |
| Io sono come in mezzo a leoni, che divorano gli uomini; i loro denti sono lance e frecce, la loro lingua spada affilata.
|
|
Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. |
| Innàlzati sopra il cielo, o Dio, su tutta la terra la tua gloria.
|
|
They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah. |
| Hanno teso una rete ai miei piedi, mi hanno piegato, hanno scavato davanti a me una fossa e vi sono caduti.
|
|
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. |
| Saldo è il mio cuore, o Dio, saldo è il mio cuore.
|
|
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early. |
| Voglio cantare, a te voglio inneggiare: svègliati, mio cuore, svègliati arpa, cetra, voglio svegliare l'aurora.
|
|
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. |
| Ti loderò tra i popoli, Signore, a te canterò inni tra le genti.
|
|
For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. |
| perché la tua bontà è grande fino ai cieli, e la tua fedeltà fino alle nubi.
|
|
Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth. |
| Innàlzati sopra il cielo, o Dio, su tutta la terra la tua gloria.
|