| Chapter 56 |
|
To the chief Musician upon Jonathelemrechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me. |
| Al maestro del coro. Su «Jonat elem rehoqim». Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano prigioniero in Gat. Pietà di me, o Dio, perché l'uomo mi calpesta, un aggressore sempre mi opprime.
|
|
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High. |
| Mi calpestano sempre i miei nemici, molti sono quelli che mi combattono.
|
|
What time I am afraid, I will trust in thee. |
| Nell'ora della paura, io in te confido.
|
|
In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me. |
| In Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo?
|
|
Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil. |
| Travisano sempre le mie parole, non pensano che a farmi del male.
|
|
They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. |
| Suscitano contese e tendono insidie, osservano i miei passi, per attentare alla mia vita.
|
|
Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God. |
| Per tanta iniquità non abbiano scampo: nella tua ira abbatti i popoli, o Dio.
|
|
Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book? |
| I passi del mio vagare tu li hai contati, le mie lacrime nell'otre tuo raccogli; non sono forse scritte nel tuo libro?
|
|
When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me. |
| Allora ripiegheranno i miei nemici, quando ti avrò invocato: so che Dio è in mio favore.
|
|
In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word. |
| Lodo la parola di Dio, lodo la parola del Signore,
|
|
In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me. |
| in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo?
|
|
Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee. |
| Su di me, o Dio, i voti che ti ho fatto: ti renderò azioni di grazie,
|
|
For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living? |
| perché mi hai liberato dalla morte. Hai preservato i miei piedi dalla caduta, perché io cammini alla tua presenza nella luce dei viventi, o Dio.
|