| Chapter 37 |
|
A Psalm of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. |
| Di Davide. non invidiare i malfattori.
|
|
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. |
| Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato.
|
|
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. |
| Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede.
|
|
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart. |
| Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore.
|
|
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. |
| Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera;
|
|
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. |
| farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto.
|
|
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. |
| Stà in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie.
|
|
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. |
| Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male,
|
|
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. |
| poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra.
|
|
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be. |
| Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi.
|
|
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. |
| I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace.
|
|
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. |
| L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti.
|
|
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. |
| Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno.
|
|
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. |
| Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via.
|
|
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. |
| La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno.
|
|
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. |
| Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi;
|
|
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. |
| perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti.
|
|
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
| Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre.
|
|
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. |
| Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati.
|
|
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. |
| Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno.
|
|
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. |
| L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono.
|
|
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. |
| Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.
|
|
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. |
| Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino.
|
|
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. |
| Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano.
|
|
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. |
| Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane.
|
|
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. |
| Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta.
|
|
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. |
| Stà lontano dal male e fà il bene, e avrai sempre una casa.
|
|
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. |
| Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata.
|
|
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
| I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre.
|
|
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. |
| La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia;
|
|
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. |
| la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno.
|
|
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
| L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
|
|
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. |
| Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare.
|
|
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. |
| Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi.
|
|
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. |
| Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso;
|
|
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. |
| sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato.
|
|
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. |
| Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza.
|
|
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. |
| Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata.
|
|
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. |
| La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
|
|
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. |
| il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati.
|