King James Bible - La Bibbia

Psalms 34
Salmi 34     

The Book of Psalms
Salmi

Return to Index
Ritornare all Indice

Chapter 35

A Psalm of David. Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.

 

Di Davide. combatti chi mi combatte.

Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.

 

Afferra i tuoi scudi e sorgi in mio aiuto.

Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.

 

Vibra la lancia e la scure contro chi mi insegue, dimmi: «Sono io la tua salvezza».

Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.

 

Siano confusi e coperti di ignominia quelli che attentano alla mia vita; retrocedano e siano umiliati quelli che tramano la mia sventura.

Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.

 

Siano come pula al vento e l'angelo del Signore li incalzi;

Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

 

la loro strada sia buia e scivolosa quando li insegue l'angelo del Signore.

For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.

 

Poiché senza motivo mi hanno teso una rete, senza motivo mi hanno scavato una fossa.

Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.

 

Li colga la bufera improvvisa, li catturi la rete che hanno tesa, siano travolti dalla tempesta.

And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

 

Io invece esulterò nel Signore per la gioia della sua salvezza.

All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?

 

Tutte le mie ossa dicano: «Chi è come te, Signore, che liberi il debole dal più forte, il misero e il povero dal predatore?».

False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.

 

Sorgevano testimoni violenti, mi interrogavano su ciò che ignoravo,

They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.

 

mi rendevano male per bene: una desolazione per la mia vita.

But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.

 

Io, quand'erano malati, vestivo di sacco, mi affliggevo col digiuno, riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.

I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.

 

Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello, come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.

But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

 

Ma essi godono della mia caduta, si radunano, si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso. Mi dilaniano senza posa,

With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.

 

mi mettono alla prova, scherno su scherno, contro di me digrignano i denti.

Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

 

Fino a quando, Signore, starai a guardare? Libera la mia vita dalla loro violenza, dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.

I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.

 

Ti loderò nella grande assemblea, ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.

Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

 

Non esultino su di me i nemici bugiardi, non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.

For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.

 

Poiché essi non parlano di pace, contro gli umili della terra tramano inganni.

Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.

 

Spalancano contro di me la loro bocca; dicono con scherno: «Abbiamo visto con i nostri occhi!».

This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

 

Signore, tu hai visto, non tacere; Dio, da me non stare lontano.

Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.

 

Dèstati, svègliati per il mio giudizio, per la mia causa, Signore mio Dio.

Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.

 

Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio, e di me non abbiano a gioire.

Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.

 

Non pensino in cuor loro: «Siamo soddisfatti!». Non dicano: «Lo abbiamo divorato».

Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.

 

Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura, sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.

Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.

 

Esulti e gioisca chi ama il mio diritto, dica sempre: «Grande è il Signore che vuole la pace del suo servo».

And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.

 

La mia lingua celebrerà la tua giustizia, canterà la tua lode per sempre.

Psalms 36 - Salmi 36

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com