| Chapter 34 |
|
A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. |
| Di Davide, quando si finse pazzo in presenza di Abimelech e, da lui scacciato, se ne andò. Benedirò il Signore in ogni tempo, sulla mia bocca sempre la sua lode.
|
|
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. |
| Io mi glorio nel Signore, ascoltino gli umili e si rallegrino.
|
|
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. |
| Celebrate con me il Signore, esaltiamo insieme il suo nome.
|
|
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. |
| Ho cercato il Signore e mi ha risposto e da ogni timore mi ha liberato.
|
|
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. |
| Guardate a lui e sarete raggianti, non saranno confusi i vostri volti.
|
|
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles. |
| Questo povero grida e il Signore lo ascolta, lo libera da tutte le sue angosce.
|
|
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them. |
| L'angelo del Signore si accampa attorno a quelli che lo temono e li salva.
|
|
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him. |
| Gustate e vedete quanto è buono il Signore; beato l'uomo che in lui si rifugia.
|
|
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him. |
| Temete il Signore, suoi santi, nulla manca a coloro che lo temono.
|
|
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing. |
| I ricchi impoveriscono e hanno fame, ma chi cerca il Signore non manca di nulla.
|
|
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD. |
| Venite, figli, ascoltatemi; v'insegnerò il timore del Signore.
|
|
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good? |
| C'è qualcuno che desidera la vita e brama lunghi giorni per gustare il bene?
|
|
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. |
| Preserva la lingua dal male, le labbra da parole bugiarde.
|
|
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
| Stà lontano dal male e fà il bene, cerca la pace e perseguila.
|
|
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. |
| Gli occhi del Signore sui giusti, i suoi orecchi al loro grido di aiuto.
|
|
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. |
| Il volto del Signore contro i malfattori, per cancellarne dalla terra il ricordo.
|
|
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles. |
| Gridano e il Signore li ascolta, li salva da tutte le loro angosce.
|
|
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. |
| Il Signore è vicino a chi ha il cuore ferito, egli salva gli spiriti affranti.
|
|
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all. |
| Molte sono le sventure del giusto, ma lo libera da tutte il Signore.
|
|
He keepeth all his bones: not one of them is broken. |
| Preserva tutte le sue ossa, neppure uno sarà spezzato.
|
|
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. |
| La malizia uccide l'empio e chi odia il giusto sarà punito.
|
|
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate. |
| Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, chi in lui si rifugia non sarà condannato.
|