| Chapter 33 |
|
Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright. |
| Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode.
|
|
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings. |
| Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate.
|
|
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. |
| Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate.
|
|
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth. |
| Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera.
|
|
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD. |
| Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra.
|
|
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. |
| Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
|
|
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses. |
| Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi.
|
|
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. |
| Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
|
|
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. |
| perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste.
|
|
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect. |
| Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli.
|
|
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
| Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni.
|
|
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance. |
| Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede.
|
|
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. |
| Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini.
|
|
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. |
| Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra,
|
|
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works. |
| lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere.
|
|
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength. |
| Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore.
|
|
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength. |
| Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare.
|
|
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; |
| Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia,
|
|
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. |
| per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame.
|
|
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield. |
| L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo.
|
|
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. |
| In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome.
|
|
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee. |
| Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo.
|